Tłumaczenia pisemne – kiedy będziesz ich potrzebować?

Tłumaczenia pisemne, czyli wykonywanie translacji tekstu na inny język docelowy, to czynność wymagająca od tłumacza nie tylko perfekcyjnej znajomości idiomów, zwrotów frazeologicznych oraz słownictwa, ale często także posiadania specjalistycznej wiedzy. Tłumaczenia pisemne można podzielić na trzy podstawowe rodzaje – tłumaczenia zwykłe, specjalistyczne i przysięgłe. W tym ostatnim przypadku tłumaczone są dokumenty lub teksty wymagające potwierdzenia tłumacza przysięgłego. Mogą to być np. akty urodzenia, umowy różnego typu bądź świadectwa pracy.

Tłumaczenia pisemne – dlaczego warto zlecić je tłumaczowi?

Zawodowy tłumacz może przeprowadzić zwykłą translację , np. listów, ofert, jak również instrukcji obsługi, dokumentów lub innego typu tekstów. Współcześnie coraz większą popularnością cieszą się także tłumaczenia specjalistyczne oraz naukowe, np. specyfikacji technicznych. Wymagają one od translatora znakomitej orientacji w branżowym słownictwie, a nierzadko też kierunkowego wykształcenia. Pośród nich można wymienić tłumaczenia finansowo-księgowe, informatyczne czy prawniczo-sądowe. Najpopularniejsze są tłumaczenia pisemne na angielski, aczkolwiek pokaźne grono odbiorców znajdują też tłumaczenia pisemne na niemiecki czy rosyjski.

Tłumaczenia pisemne w Poznaniu – gdzie zamówić?

Biuro tłumaczeń Junique to grupa specjalistów z Poznania, która zajmuje się wykonywaniem tłumaczeń pisemnych na niemiecki, angielski, francuski, szwedzki, węgierski oraz wiele innych, mniej popularnych języków. Biuro wykonuje tłumaczenia pisemne przysięgłe, zwykłe oraz specjalistyczne, a zamówienia można składać przez cały tydzień.